M
 
Meglio tardi che mai.
Antes tarde do que nunca.

Molto fumo e poco arrosto.
Muito barulho por nada.

Muove la coda il cane, non per te ma per il pane. 
Abana-se o cão, não por ti, mas pelo pão.

N

Non convien cantare trionfo prima della vittoria.
Não se canta vitória antes do tempo.

Non è amico mio quel che risparmia il suo e mangia il mio. 
Arrenego o amigo que come o meu comigo e o seu consigo.
Arrenego o amigo que me encobre o perigo.
As boas contas fazem os bons amigos.
Azeite, vinho e amigo, o mais antigo.

O

Oggi a me, domani a te.
Um dia é da caça, o outro do caçador.

Ogni promessa è un debito.
Promessa é dívida.

Ogni simile, appetisce il suo simile.
Cada qual ama seu semelhante.

P

Paese che vai, usanze che trovi. 
Na terra aonde fores ter, faze como vires fazer.
Em terra de sapos, de cócoras como eles.

Per un orecchio entra e per l'altro esce.
Entra por um ouvido e sai pelo outro.

Poco e spesso empie il borsello.
Muitos poucos fazem um muito.

Siga-nos

Newsletter

Receba nossa newsletter. Inscreva-se aqui