• Os adjetivos pátrios que terminam em “-ese” têm a mesma forma para os dois gêneros:

Anna è inglese.                    
Anna é inglesa.

William è inglese.
William é inglês.

  • Quando um adjetivo modifica dois ou mais substantivos do mesmo gênero, ele permanece no plural e com o mesmo gênero dos substantivos modificados:

Camicia e calza nuove.
Camisa e meia novas

Cappello ed orologio nuovi
Chapéu e relógio novos

  • Quando um adjetivo modifica dois ou mais substantivos de gêneros diferentes, ele fica no plural e prevalece o gênero masculino:

Voglio camicia e pullover nuovi
Quero camisa e pulôver novos.

Observação: se os nomes de gênero diferente estão ambos no plural, a concordância pode ser feita com o termo mais próximo, ou deixar o adjetivo no masculino plural (para evitar confusão):

Ho parlato con uomini e donne italiane
Falei com homens e mulheres italianas.

Ho parlato con uomini e donne italiani
Falei com homens e mulheres italianos.

  • Os adjetivos compostos (separados por hífen ou não) comportam-se como uma única palavra e alteram a desinência do segundo elemento apenas:

uomo franco-italiano - homem franco-italiano
uomini franco-italiani - homens franco-italianos
donna franco-italiana - mulher franco-italiana
donne franco-italiane - mulheres franco-italianas

uomo sordomuto - homem surdo-mudo
uomini sordomuti - homens surdos-mudos
donna sordomuta - mulher surda-muda
donne sordomute - mulheres surdas-mudas


Siga-nos

Newsletter

Receba nossa newsletter. Inscreva-se aqui.