Usos:

  • Nas suas formas no singular, realça que se trata de uma quantidade indeterminada:

Ho comprato dell'acqua minerale.
Comprei alguma/um pouco de água mineral.

  • Nas suas formas no plural, indica uma quantidade indeterminada de elementos numericamente contáveis:

Ho visto dei bambini.
Vi alguns/uns meninos.

Ci sono degli studenti.  
alguns/uns estudantes.   

  • Com significado de "un po' di" (um pouco de) quando estiver no singular:

Conviene comprare dello zucchero. (= Conviene comprare un po' di zucchero).
É melhor comprar açúcar.  (= É melhor comprar um pouco de açúcar).

Hai del pane? (= Hai un po' di pane?)
Você tem pão?  (= Você tem um pouco de pão?)

È necessario del miele. (= È necessario un po' di miele.) 
É necessário mel. (= É necessário um pouco de mel.)

Vorrei del vino. (= Vorrei un po' di vino.)
Gostaria de vinho. (= Gostaria de um pouco de vinho.)

  • Formar o plural dos artigos indefinidos ("dei", "degli" e "delle").

Ci sono dei libri.
alguns/uns livros.

Omissões:

Omite-se o artigo partitivo:

  • Quando o nome que acompanha o artigo partitivo é precedido pelas preposições simples "a", "con", "su" ou "per"; nesses casos, pode-se recorrer aos adjetivos "alcuni" e "alcune".

  • Antes de expressões negativas que exprimem plural:

Non ha mai brindisi.
Nunca tem brindes.



Siga-nos

Newsletter

Receba nossa newsletter. Inscreva-se aqui.