M Meglio tardi che mai. Antes tarde do que nunca. Molto fumo e poco arrosto. Muito barulho por nada. Muove la coda il cane, non per te ma per il pane. Abana-se o cão, não por ti, mas pelo pão. N Non convien cantare trionfo prima della vittoria. Não se canta vitória antes do tempo. Non è amico mio quel che risparmia il suo e mangia il mio. Arrenego o amigo que come o meu comigo e o seu consigo. Arrenego o amigo que me encobre o perigo. As boas contas fazem os bons amigos. Azeite, vinho e amigo, o mais antigo. O Oggi a me, domani a te. Um dia é da caça, o outro do caçador. Ogni promessa è un debito. Promessa é dívida. Ogni simile, appetisce il suo simile. Cada qual ama seu semelhante. P Paese che vai, usanze che trovi. Na terra aonde fores ter, faze como vires fazer. Em terra de sapos, de cócoras como eles. Per un orecchio entra e per l'altro esce. Entra por um ouvido e sai pelo outro. Poco e spesso empie il borsello. Muitos poucos fazem um muito. |
|
Newsletter
Receba nossa newsletter. Inscreva-se aqui.