• Antes de nomes indicativos de lugar que terminam em "-eria":

in lavanderia - na lavanderia
in segreteria - na secretaria
in libreria - na livraria
in gelateria - na sorveteria
in periferia - na periferia

  • Em referência a  tempo (anos, séculos, épocas, estações do ano e meses). A preposição é contraída com o artigo quando a expressão for precisa:

In tre giorni ho visitato Roma.
Em dois dias visitei Roma.

In gennaio.
Em janeiro.

mas:

Nel gennaio 2002.
Em janeiro de 2002.

Nel 1991.
Em 1991.

Nel inverno 2006.
No inverno de 2006.


A preposição "a" versus a preposição "in"

  • "A piedi" significa "a pé"; "in piedi" significa "em pé":

Vado a piedi.
Vou a pé.

Preferisco stare in piedi.
Prefiro ficar de pé

  • A preposição "a" é usada antes de nomes de cidades:

Noi viviamo a Rio de Janeiro.
Nós moramos no Rio de Janeiro. 

  • A preposição "in" é usada antes de nomes de regiões, estados e continentes.

I miei genitori sono andati in Brasile.
Os meus pais foram para o Brasil. 

  • Quando o lugar é um edifício/espaço utiliza-se em geral a preposição "in" quando ela não é especificado, e a preposição "a" quando o lugar é especificado:

In chiesa.
Na igreja.

In biblioteca.
Na biblioteca.

Alla Chiesa di San Paolo.
Na igreja de San Paolo.

Alla biblioteca di Washington.
Na biblioteca de Washington.

  • Várias expressões indicativas de lugar utilizam as preposições "a" ou "in" sem regra específica:

a casa - em casa
al cinema - no cinema
a scuola - na escola
in città - na cidade
in campagna - no campo
in ufficio - no escritório

Siga-nos

Newsletter

Receba nossa newsletter. Inscreva-se aqui.